བྱུང་ འབྱུང་ - byung 'rbyung - arise

The verb བྱུང་ byung and verbal བྱུང་བ་ byung ba are commonly encountered in Tibetan texts.  There's also another spelling of this verb: འབྱུང་ 'byung. The common translations of this verb is to arise, to occur, come forth, emerge, come about, and a multitude of other similar translations related to a state change. As Buddhism is about change, both voluntary and involuntary, then it is obvious that this verb is used in many different situations.

There are also combinational words such as རང་བྱུང་ rang byung: self-born or self-arising (which in itself is an interesting word to think and contemplate about). ཀུན་བྱུང་ kun byung  or ཀུན་འབྱུང་ is source (Sanskrit samudaya) where ཀུན་ means all. Another word for source is འབྱུང་ཁུངས་ 'byung khungs.

སེམས་བྱུང་ sems byung is mental event, or something originating from the mind. ཆོས་བྱུང་ chos byung or ཆོས་འབྱུང་ is either the history of dharma or in tantric texts the double triangle.  ངེས་བྱུང་ nges byung or ངེས་འབྱུང་ is either renunciation or definite emergence, depending on the context. རབ་ཏུ་བྱུང་བ་ rab tu byung ba is to take ordination ("highest renunciation"). 

འབྱུང་བཞི་  'byung bzhi are the four elements, "arisen from the four elements" (earth, water, wind, fire).  There are many other combinational words but the idea is to recognize this verb or verbal in texts and find the right word in a dictionary later if needed.

Let's look at various translations where བྱུང་, འབྱུང་ and བྱུང་བ་ are used. 

ཡེ་ཤེས་སྐུ་སྟེ་རང་བྱུང་བ
yeshe ku té rangjungwa
The wisdom kāya, spontaneously arisen,

རང་བྱུང་ཀློང་ཡངས་བརྗོད་དུ་མེད༔
rangjung long yang jö du mé
A self-originating expanse, vast and inexpressible,

ཁྲག་འཐུང་དྲུག་ཅུ་ཐམ་པ་བྱུང་
traktung drukchu tampa jung
The sixty blood-drinking Herukas appear.

ཆག་ཉམས་མ་བྱུང་མ་སྐྱེས་པ༔
chak nyam majung makyepa
Could ever occur or ever come to pass.

འོད་ཟེར་བྱུང་བ་བདག་གི་གནས་བཞིར་ཐིམ། །
özer jungwa dak gi neshyir tim
Rays of light emerge to dissolve into my four centers.

འགྲོ་དོན་དཔག་མེད་འབྱུང་བར་བྱིན་གྱིས་རློབས། 
dro dön pakmé jungwar jingyi lob
And become a source of limitless benefit to living beings.

རྟེན་འབྱུང་སྒྲ་བརྙན་ལྟ་བུའི་ཚུལ། 
tenjung dranyen tabü tsul
Arises like an echo in dependence upon [this syllable]

འཕུར་འགྲོའི་བསྟན་པ་འབྱུང་གནས་ཨོ་རྒྱན་ཡུལ
pur drö tenpa jungné orgyen yul
The teachings of the sky-farers originated in Uḍḍiyāna

པདྨ་འབྱུང་གནས་ལ་ཕྱག་འཚལ། 
pema jungné la chaktsal
Pema Jungné, the Lotus-Born: homage to you!
[Padmasambhava is the Lotus-Born]

ངེས་འབྱུང་བྱང་ཆུབ་སེམས་གཉིས་རབ་རྒྱས་ཤིང༌། །
ngejung changchub sem nyi rabgyé shing
May my renunciation and bodhicitta increase,

གཞན་ཕན་མཐའ་ཡས་འབྱུང་བར་ཤོག །
shyenpen tayé jungwar shok
May we provide infinite benefit to others!
[Interesting translation as 'arising' is not needed]

སྟོང་དང་རྟེན་འབྱུང་ཟུང་འཇུག་ཆོ་འཕྲུལ་ལས། །
tong dang tenjung zungjuk chotrul lé
Arising from the unified display of emptiness and dependent origination,
[
རྟེན་འབྱུང་ is short for རྟེན་འབྲེལ་འབྱུང་བ་]