Nagarjuna Emptiness Verse 3
The next verse talks about the opposite world view, lta ba, of not accepting emptiness and dependent origination.
gang la as mentioned was for those in this context.
stong nyid is an example of telegram-Tibetan where the word is stong nyid, but it implies stong pa nyid, emptiness. All this to fit into the seven-syllable verse format.
rung ba is possible, but note the mi in front, this is a negation, so the verb negates, is not possible. mi also means human being, in Sanskrit manushya. But when looking at the context, such as seeing mi in front of a verb, in most cases it's a negation.
Anyway, if you memorized the first verse, it should be dead-easy to memorize the third one, too. It's actually very, very good to memorize verses -- by this you get the patterns burned into your mind, and you could see more words and sentences when reading arbitrary Tibetan texts.
gang la as mentioned was for those in this context.
stong nyid is an example of telegram-Tibetan where the word is stong nyid, but it implies stong pa nyid, emptiness. All this to fit into the seven-syllable verse format.
rung ba is possible, but note the mi in front, this is a negation, so the verb negates, is not possible. mi also means human being, in Sanskrit manushya. But when looking at the context, such as seeing mi in front of a verb, in most cases it's a negation.
Anyway, if you memorized the first verse, it should be dead-easy to memorize the third one, too. It's actually very, very good to memorize verses -- by this you get the patterns burned into your mind, and you could see more words and sentences when reading arbitrary Tibetan texts.