Showing posts with label General. Show all posts
Showing posts with label General. Show all posts

Friday, August 03, 2007

Letting Others Know About this Blog

Yes, sometimes marketing could be beneficial. Please leave a comment on this entry if you know of any forums, web sites, or any other locations where people interested in learning translation of Tibetan Buddhist texts are present.

I'm usually so lousy with self-promotion, but this is for a good cause, there might be someone out there who really, really wants to learn reading Tibetan texts, and they might benefit a little bit from this blog.

Or then, just let people know about this place, and give them the web link or post it: http://jigtenmig.blogspot.com . It's never too late to start. Or, to use a Zen quote: Move, and the way will open. Thx.

Tuesday, May 08, 2007

Search Box Now Available

I just added (back I think) the search box to the blog. This means you could do arbitrary searches across the blog entries or over any web pages out there, and let Google find the entries for you. There is a search box above, as well, but this one will work across the web in case you want to. I might soon also put in other specific places to search from, of which Dharmadictionary is the first obvious choice.

Just note that sometimes you need to put any Tibetan Wylie in quotation, compared snying po and "snying po". Both will work, but the first one will find pages with snying and po, while the other will find the actual word, snying po. This as there are so many words in Tibetan ending with ba/bo/pa/po/mo.

This is good to know in any case, if you search for Tibetan words using Google and other web search services.

I will go back and add new entries soon, most likely a set of dharma terms, as for translators knowing dharma terms inside out is important. The posts will be shorter, as well (means more postings per month, hopefully).

PS: Use web searches for various words in this blog, and you will get tons of additional reference material and examples where the word is used.

Saturday, May 05, 2007

Added Labels to All the Posting

I just added labels to every earlier posting, you could see them in the right side column.

To go through the earlier material, either you could go through it in the posting order using the archives, or look at various entries using the labels. I will add more creative table of contents listings in future, too.

I also changed the look and feel of the blog.

Friday, April 27, 2007

Back to Work here soon

Sorry, it's been a while, but I will start working on this blog again, from time to time. To start with I will modify the template as Blogger now has new template options. Also, I will go through earlier postings and add them to the Table of Contents, as well as add more Tibetan examples as images, so that will take some time, too. The time stamps will also change, so expect repostings of the same one showing up in your RSS feeds, but repetition never hurts.

I will also make very short postings, as in the blog world multiple short posts are better than long ones posted seldom, or so it seems to be.

Also, if there's someone else who would like to contribute, adding more introduction level examples, and so on, just email me and we could set up another account that could edit this blog. Most likely you need a google account to start with.

Feedback also helps concerning what you would like to see happening here.

Sunday, July 16, 2006

Table of Contents

The table of contents contains all entries up to January 2006. It will be displayed as a link in the right side colum on the main blog page. Click on this link from time to time, as the table of contents is constantly updated.

Common Words

Common Verbs
Common Expressions
Dharma Words
Sentences
Verses

Abhidharmakosha - Definition of Karma
Freedom from the Four Attachments:
Sutras
Text Titles
Grammar
Translations
Techniques
Tools, Software For Tibetan Language, Unicode, Transliteration
Resources, Texts
General Blog Information

Monday, December 26, 2005

Frequently Asked Questions

Please read this from time to time, and especially if you are new to this blog. Any new entries will show up as the first entries.

Q: I just found this blog, how should I catch up?
Just go back to the archive entries from November and read backwards. There's no rush, at some point you might catch up or not, but it's more important to learn the basics as future entries build on top of old ones.

Q: I would like to see how the Tibetan words look like?
I've been experimenting with Unicode Tibetan strings, and it could be made to work, after a lot of pain, and installation of the right fonts. Alas, the Windows and Mac platforms, still today, are not working properly concerning Tibetan glyphs. Until then, the entries are here as Wylie encoded text -- it's good to learn Wylie, anyway, as a lot of Tibetan material is presented on the web as Wylie encoded text.

Latest news is that Windows Vista fully supports stacked Tibetan letters, and eventually the next MacOSX version, so we might switch over to Unicode when there's a bigger penetration of these systems amongst users.

Q: But I would still like to type in the Tibetan words mentioned here?
Excellent question. I recommend using TibScanner, mentioned in this blog post. Type in the wylie into the window, after installing the needed fonts (the TibScanner page has the information), and you should see the text rendered as real Tibetan.

Q: I've tried to learn Tibetan before, but it takes so long to learn it...
It depends per individual. However, the rule to learn a language, or a craft, or playing the guitar, or painting, is to spend 10-20 minutes every day or more on it. This is far better than a huge vacation effort that is then forgotten later. This constant pattern recognition will create the needed causes for you to learn it. This, and especially helping someone else out with teaching them a language, a craft, and so on.

Q: How could I ever learn the grammar?
Well, some grammar is good to know, but it's more important to learn the linguistic patterns. The Tibetans took the grammar from Sanskrit, so it's highly confusing to map the grammar rules to us here in the West. There are many brave approaches, but most of them invent new terms and forces us to learn them.

Note that if you just want to read and translate texts, you should be able to see the big picture patterns after a while. Then based on these patterns it's good for you to learn more of the use, so you see more patterns. This is the approach taken here. Personally I understand the need for learning the grammar, but it does not need to become a burden.

Q: Why are some posts repeats?
I'm going through the original postings, adding bitmaps with Tibetan fonts, and othewise updating the entries. Depending on the blog reader setup, you could tell it (such s Bloglines which I recommend) to ignore repeat postings. Anyway, repetition is good!

Q: What's this mixture of Tibetan and English?
You mean sentences where Tibetan dang English bkra nams are mixed together? It's a way to see patterns, to recognize Tibetan words, the more you see a mixture and longer sets of Tibetan words, the sooner you start recognizing them in any Tibetan text.

Q: Why no articles on learning how to recognize and write Tibetan letters?
There are many excellent web sites available showing how the Tibetan fonts look like, and how to recognize them. So please use those and support those who make such sites.

This site is mostly focused on a practical pattern approach to see words, grammar and sentences in use so that very soon you get the feeling and understanding how classical Tibetan works.

Q: What does jigtenmig mean?
See this blog article. I apologize for the non-Wylie spelling of jig, ('jig), but I wanted an easy word to remember (translator), and also easy to do Internet searches on.

Sunday, December 04, 2005

Summary so far

OK, if you followed the entries from the beginning, or has just found this blog, we have gone through a few very common words, a couple of nouns and particles. We have also tackled the issue of how to learn to separate words, how a sentence looks like, and how verses look like. We have also gone through classical introductions to texts so that you know the homage section, the translated titles, and so on. You still need to learn the alphabet, but with this other information and a dictionary you should have a good chance to look at any arbitrate text, the beginning, and figure out what it's all about.

Next we will go through typical commentary sentences so you get the feeling of how a sentence flow works. We will revisit earlier mentioned particles, and add in a couple of new ones. There will be more dharma nouns, more verbs and other expressions. So hang on there, if you spend each day 10-30 minutes on this, you will very quickly get up to speed to look at any classical text and figure out sentences and statements.

Thursday, November 24, 2005

General - About the Entries

Note that sometimes I go in an re-edit, add or otherwise re-annotate earlier postings. This if I realized there's someting else that is good to be in the entry, or if there's a mistake that needs to be fixed. So this blog is more like a book in progress.

I hope most blog reader software makes sure edited entries are shown as changed ones based on the timestamp in the entry. If not, sorry, but it's good to review entries especially if you try to learn to translate, and you want to fresh up your mind.

Also, I'm kind of both adding introduction material as well as interesting information for anyone who is already doing Tibetan traditions. This is based on my experience of Bikram yoga, it's good to have everyone in the same room and do all the asanas, beginners and experts, everyone learns from everyone. And this is also equanimity in action.

Saturday, November 12, 2005

Origins of the Tibetan Letters and Grammar

The Tibetan language belongs to a group of Tibeto-Burman languages, mostly used in the Tibetan cultural areas of Tibet. It's roots are in a nomadic society, with very short syllables and expressions - such as 'Hey, yak, come down the hill!' Personally I also think Tibetan is spoken very fast due to the lack of long vowels and longer words.

As part of the Buddhist transmission of teachings the Tibetan culture needed a way to write down the translated teachings and commentaries, quite an undertaking. According to Tibetan history, a king named Rongtsan Gampo instructed this to happen, and Thonmi Sambhota, a minister in the Rongtsan Gampo administration, traveled to Bengal in the mid 7th century in order to learn how Sanskrit was written, and he took the so called Lanca letter system back to Tibet. This is the printed form of Tibetan, called U CHEN, used for printing Buddhist materials, for example. There's also another version of the letters used for hand-written texts, such as letters, called U ME.

Anyway, some Indians could recognize the U CHEN letters due to the historical origin of how the Sanskrit letters were written in Bengal long time ago. The Lanca letters also play an important role in the Tantric teachings, so the letters are considered sacred symbols.

The Tibetans have certain sounds not present in Sanskrit, so these were added to the letter set. Also, Tibetans didn't have the concept of the V sound, so they used B instead.

The Tibetan grammar itself was derived from the Sanskrit grammar. As Sanskrit and Tibetan is very different concerning word use and sentence structures, this re-use of grammar was quite an interesting approach.

This system became the foundation for writing down translations and commentaries of Buddhist texts, and the style and word use has been unbroken for a very long time, from around the 9th century forward up to our days. The spoken Tibetan has changed over time, and today it is morphing both in Tibet due to the Chinese influence, and in Indian settlements where Indian and English words have been introduced to the spoken language. However, fortunately the Classical Tibetan is very concise and uniform, and this makes it much easier to translate very old material.

For example, the dharma terms were defined with a one-to-one mapping, with the exception of some earlier translated terms that might still show up in classical texts, and this became a standard dictionary, called Mahavyutpatti. You could order this dictionary as a computer dictionary from TCC, there are also other printed versions available, as well as an interesting mini-Mahavyutpatti from lotsawahouse. The Tibetan-English Dictionary of Buddhist Terminology by Rigzin also has many of the Mahavyutpatti terms listed. One of the debate topics amongst contemporary Tibetan translators is the lack of a similar defined dictionary, good or bad, that what the debate is about.

Tuesday, November 08, 2005

First entry

OK, this is my taken on using a blog concerning Tibetan translation work. The intent is to now and then post entries based on the learning path of trying to translate classical Tibetan texts. It's fun, but oh what a big domain translation really is. It really stretches your mind.

If someone else has blogs related to Tibetan translation work, let me know and I will cross-link those from my blog. --Kent